Lost in a Reverie
insignificant scribbles of a mere fangirl

Archive of ‘Lyrics’ category

Real Hero (真英雄) by Dicky Cheung (張衛健)

Sharing a new favorite song of mine by Dicky Cheung (張衛健) who is one of my childhood TV crushes. He become an addiction after watching his fabulous and charismatic performance in TVB’s Journey to West. XD Though, I have long passed on since then, but he is still kept on my radar. Dicky remains charming, mischievous, adorable, and energetic as always, I continue to admire his dedication and devotion to his work and family. He definitely has matured nicely, can you believe he is 51 now?

Real Hero (真英雄) is a fantastic epic song suitable for a historical drama with a non-mainland China flair. Dicky is from Hong Kong if you’re wondering and I am quite biased about China, but my love and curiosity for its stories involving historical periods and key figures, may they be actual or fictional, endlessly continues. XD Real Hero illustrates about life during the turbulence times and transition of dynasties and war. It highlights the emotional journey and pride of being soldier, weaving his own tale. It’s wonderfully composed and written with an upbeat melody. Dicky’s performance was superb, leaving a deep impression with a sense of proudness, satisfaction, and gratification.

Title: 真英雄 | The Real Hero
Lyrics: 崔恕 | Cui Shu
Composition: 崔恕 | Cui Shu
Singer: 張衛健 | Dicky Cheung
Ending Theme to 隋唐英雄 1 & 2 | Heroes of Sui and Tang Dynasties 1 & 2
Opening Theme to 隋唐英雄 3 & 4 | Heroes of Sui and Tang Dynasties 3 & 4

Music Video:

Lyrics (Traditional Chinese & English):

醉臥於沙場 聽吶喊的沙啞
笑看人世間 火樹銀花
數風雲叱吒 不過道道傷痕
成王敗寇 一念之差

Inebriated, [I] lie down upon the battlefield, listening to the hoarseness of rallying cries.
Smiling, [I] watch the display of fireworks and the sea of lanterns [that light up] this world of man.
Counting [the number of times] the whole world shook, [it] is no more than scar after scar.
One becomes a king if successful and a bandit if defeated, the consequences of a single decision.

生死一霎那 豪氣永放光華
江山如此大 何處是家
過重重關卡 看盛世的煙花
贏盡了天下 輸了她

Life and death [are decided in] a moment. Heroism forever radiates splendor.
The land is so vast; where is home?
Making [my] way past outpost after outpost, watching the fireworks of an age of prosperity,
[I] have won all of the world [but] lost her.

顛覆了天下 貪一夜浮誇
人生只不過 一場廝殺
赤血染黃沙 青春成白髮
若是真英雄 怎會怕

Having overturned the world, [I] covet a night of boasting.
Life is no more than a vicious fight at close quarters.
Scarlet blood dyes the yellow sand. Youth turns into white hair.
If one is a real hero, how could one be afraid?

快刀斬亂麻 金戈伴鐵馬
收拾舊山河 再出發
不死的戰馬 心不會崩塌
我是真英雄 怎會假

Quick swords cut through tangled hemp. Shining spears accompany armored horses.
[I’ll] take care of and arrange the mountains and rivers of old before taking off.
[Riding upon] an undying warhorse, [my] heart will not crumble.
I am a real hero—how could it be false?

醉卧于沙场 听呐喊的沙哑
笑看人世间 火树银花
数风云叱吒 不过道道伤疤
成王败寇 一念之差

Inebriated, [I] lie down upon the battlefield, listening to the hoarseness of rallying cries.
Smiling, [I] watch the display of fireworks and the sea of lanterns [that light up] this world of man.
Counting [the number of times] the whole world shook, [it] is no more than scar after scar.
One becomes a king if successful and a bandit if defeated, the consequences of a single decision.

生死一霎那 豪气永放光华
江山如此大 何处是家
过重重关卡 看盛世的烟花
赢尽了天下 输了她

Life and death [are decided in] a moment. Heroism forever radiates splendor.
The land is so vast; where is home?
Making [my] way past outpost after outpost, watching the fireworks of an age of prosperity,
[I] have won all of the world [but] lost her.

顛覆了天下 貪一夜浮誇
人生只不過 一場廝殺
赤血染黃沙 青春成白髮
若是真英雄 怎會怕

Having overturned the world, [I] covet a night of boasting.
Life is no more than a vicious fight at close quarters.
Scarlet blood dyes the yellow sand. Youth turns into white hair.
If one is a real hero, how could one be afraid?

快刀斬亂麻 金戈伴鐵馬
收拾舊山河 再出發
不死的戰馬 心不會崩塌
我是真英雄 怎會假

Quick swords cut through tangled hemp. Shining spears accompany armored horses.
[I’ll] take care of and arrange the mountains and rivers of old before taking off.
[Riding upon] an undying warhorse, [my] heart will not crumble.
I am a real hero—how could it be false?

顛覆了天下 貪一夜浮誇
人生只不過 一場廝殺
赤血染黃沙 青春成白髮
若是真英雄 怎會怕

Having overturned the world, [I] covet a night of boasting.
Life is no more than a vicious fight at close quarters.
Scarlet blood dyes the yellow sand. Youth turns into white hair.
If one is a real hero, how could one be afraid?

快刀斬亂麻 金戈伴鐵馬
收拾舊山河 再出發
不死的戰馬 心不會崩塌
我是真英雄 怎會假

Quick swords cut through tangled hemp. Shining spears accompany armored horses.
[I’ll] take care of and arrange the mountains and rivers of old before taking off.
[Riding upon] an undying warhorse, [my] heart will not crumble.
I am a real hero—how could it be false?

Source: Lyrics translation by renn at http://www.onehallyu.com

My Romeo by Jessi

Just finished watching Cinderella and Four Knights and fell in love with this fun and adorable drama, especially the OST. Park So-Dam , who plays Eun Ha-Won, is one fabulous and talented actress, this is the second series I have seen from her and she is definitely a favorite of mine now. Her 4 knights were superb as well, Jung Il-Woo is certainly one hottie. Anyway, my bias from the OST is My Romeo by Jessi (Lucky J). The 90’s melody immediately caught by attention along with her unique and amazing vocals. I have seen Jessi a few times on Korean variety shows, mainly associated as a rapper, but she can definitely sing. Love the sassy, funkiness and finesse.

The stranger who crosses my heart
I can’t take my eyes off you
A whisper that comes into my closed heart
It softly melts me

nae maeumeul garojireuneun Stranger
nuneul ttel suga eopseo
dathin nae mame deullyeooneun Whisper
salmyeosi nareul nogyeo

Dazzling, my destiny
I knew it was destiny right away
My Romeo of my dreams
I knew it was the love I’ve been waiting for
Can you feel my heartbeat

nunbusin My destiny
hannune nan unmyeongin geol arassjyo
kkumsogui My Romeo
gidaryeoon sarangin geol neukkyeossjyo
Can you feel my heartbeat

Baby take me take me take me away
Hurry and come to me, take me away
Baby tell me tell me tell me tonight
Tell me what I’ve been waiting for

Baby take me take me take me away
eoseo naege wa nal deryeoga jwo
Baby tell me tell me tell me tonight
gidaryeowasseossdeon geu hanmadi

(more…)

心太軟 by 任賢齊 (Richie Ren)

Happy Friday and weekend! Sharing a classic by Richie Ren, hope everyone will enjoy as much as I do. Quite nostalgic, brings a lot of memories.

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
曲: 心太軟 (Song Title: Too-Soft Hearted)
作詞:小蟲 (Lyricist: Johnny Chen)
作曲:小蟲 (Composer: Johnny Chen)
編曲:Christopher Troy (Arranger: Christopher Troy)
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

MV:

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
你總是心太軟 心太軟
You are always so soft-hearted, soft-hearted
獨自一個人流淚到天亮
Crying alone by yourself till dawn
你無怨無悔的愛著那個人
You love that person without complain or regret
我知道你根本沒那麼堅強
I know you are actually not that strong

#你總是心太軟 心太軟
You are always so soft-hearted, soft-hearted
把所有問題 都自己扛
Taking on all problems by yourself
相愛總是簡單 相處太難
Loving someone is always easy, but getting along is difficult
不是你的 就別再勉強
If something is not meant to be yours, then don’t force it

+夜深了你還不想睡
It is late at night but you are still not asleep
你還在想著他嗎
Are you still thinking of him?
你這樣癡情到底累不累
Aren’t you tired from being so devoted
明知他不會回來安慰
Knowing well that he will not come back to comfort you
只不過想好好愛一個人
Only trying to love a person well
可惜他無法給你滿分
But too bad he is unable to give you full marks
多餘的犧牲 他不懂心疼
He does not know how to appreciate and treasure all your excessive sacrifices
你應該不會只想做個好人
You are not just trying to be a good person are you

%喔 算了吧 就這樣忘了吧
Forget it, just forget it
該放就放 再想也沒有用
Let go when you should let go, it is no use thinking more about it
傻傻等待 他也不會回來
Waiting for him foolishly, but he still will not return
你總該為自己想想未來
You should think of your own future

重唱 *,#,+,%,*,#

不是你的 就別再勉強 (x3)
If something is not meant to be yours, then don’t force it
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Chinese and English Lyric Translation: AFSPOT